主讲人:王斌华
主讲人介绍:英国利兹大学终身讲席教授、博士生导师。“欧洲科学与艺术院”(EASA)院士、英国“皇家特许语言专家学会”(CIOL)会士,兼任联合国“国际电信联盟”(ITU)专家组成员、英国“语言学科大学理事会”(UCFL)常务理事及东亚语言学科代表、“世界翻译教育联盟”(WITTA)学术委员会副主任、中国译协口译委员会委员等。担任SSCI语言学科期刊副主编、Interpreting and Society联合主编、International Journal of Chinese and English Translation & Interpreting主编,SSCI国际期刊Babel、ITT等和CSSCI期刊《外语教学与研究》、《中国翻译》等10余家期刊编委。在SSCI/A&HCI/CSSCI等索引期刊以及国际知名出版社专题论集发表论文80余篇,出版著作、教材多部。
讲座主题:AI技术发展背景下翻译专业人才的定位和能力规划
讲座内容:近几年来,AI 技术有了新的发展。这一发展对翻译教育意义如何?在此背景下,翻译专业的人才如何定位?翻译专业的学生如何规划自己的能力结构?这是翻译专业的学生和教师必须直面并理清的重要问题。本讲基于我20余年来在国内外翻译专业名校长期的任教经历和国际经验,通过分析与翻译相关的真实案例,剖析AI辅助的机器翻译的特点和风险,厘清人工翻译的机制。通过讲故事的方式,对上述翻译专业教和学的核心理念问题进行探讨。
讲座时间:2024年6月27日 16:00
讲座地点:犀浦校区X30820