走进西南交通大学-利兹学院的工程英语课堂,你会发现这里和印象中的外语课不太一样——没有枯燥的语法讲解,也没有埋头背单词的场景。学生们正围着意大利面和棉花糖搭建的高塔争论不休,有人手舞足蹈地比划着结构力学,有人争论着:“No, no, the base needs to be wider!”操场上,不时传来欢呼声,大概是滑翔机又刷新了飞行记录。这就是工程英语课的日常,一门真正“融”在工程实践里的英语课。

说起来,这门课的设计颇费了一番心思。作为西南交大与利兹大学联合办学的核心课程,工程英语从一开始就不打算走寻常路——不是简单地把英语课和专业课叠加,而是让两者真正“长”在一起。从师资配置上看,外国语学院教师聚焦工程学科特色与语言教学方法,利兹大学外教提供纯正语言环境与国际化思维,双方协同授课、携手打造中西学术文化深度融合的教学范式。
课程设立之初,任课教师沈一新就带着团队专门跑去利兹大学旁听高等数学、工程力学,一坐就是一整天,连着听了好几周。他们关注的不是专业知识本身,而是工科生到底怎么说话、怎么写报告:课堂讨论时逻辑怎么推进,实验操作中用哪些术语,撰写报告时有什么表达习惯。甚至下课还追着学生问:“刚才那段英文描述,你觉得哪儿卡住了?”这些细节被一点点记录下来,最终打磨出一套真正契合工科生需求的课程体系。
用沈一新的话说,关键是要让学生“用英语思考”,而不是在脑子里先把中文翻译一遍再张嘴。她鼓励学生随时随地用英语交流,从课堂讨论到课间闲聊,慢慢养成习惯。
团队发现,新生们刚接触全英文专业课时,普遍会遇到一道坎:听课跟不上、表达说不顺、写作写不出——他们管这叫“三不困境”。挫败感一旦积累,有人就开始眼神躲闪、低头沉默,甚至干脆逃课,这种心理障碍直接影响整个专业学习的效率。
怎么办?课程专门设置了一个月的过渡期。课堂上,大量的工程案例分析带着学生熟悉专业表达的逻辑框架,专业句型仿写、互动任务轮番上阵。课后的“一对一”沟通才是沈一新的杀手锏——她习惯和每个学生单独聊上十几分钟,慢慢摸清每个人的节奏。有的学生基础弱,她就多鼓励几句;有的学生不敢开口,她就故意问点轻松的话题。从“不敢说”到“试着说”,这种转变往往就发生在师生间的一次日常对话里。再加上循序渐进的阶段性测评,看得见的进步是最好的定心丸——学生发现自己真的在往前走,信心自然就回来了。

当然,最让学生们来劲的还是那两个“王牌项目”——意大利面棉花糖塔搭建和滑翔机设计与试飞。你见过这样的场面吗?小组围坐一团,为了加固塔基争论得面红耳赤:“We need to reinforce the base with more spaghetti to avoid collapse!(我们需要用更多意大利面加固底部以防倒塌)”有人负责画草图,有人负责计算受力,英语在不知不觉中成了交流的工具。滑翔机试飞那天更热闹,操场上全是奔跑的学生,有人兴奋地汇报数据:“The adjusted wingspan increased lift force, so the flight distance improved by 30%!(调整后的翼展增加了升力,飞行距离提升了30%)”还有人追着老师问能不能再飞一次、再调整一下参数。

沈一新说起这些,眼睛里带着笑意:“很多学生一开始不敢开口,但当他们发现不用英语就没办法和队友一起搭好塔、飞好飞机时,语言就自然而然地用起来了。”英语在这里不再是需要死记硬背的句型,而是讨论结构稳定性、解释空气动力学时的自然工具——它变成了解决问题的工具,而不是需要刻意表演的技能。当表达欲被动手实践的乐趣点燃,课堂上的英文讨论声就会越来越热烈。这种“在做中学”的方式,比单纯背一百个专业词汇来得实在,也来得快乐。
团队最近又在琢磨新问题——人工智能工具来势汹汹,学生写报告开始使用AI,独立思考能力反而退步了。怎么应对?他们把实验报告改成课堂限时完成,增加即兴陈述、话题辩论、项目答辩等环节,逼着学生在真实的语境里快速反应。
说到底,课程最终要给学生的是什么?沈一新心里很清楚:面对复杂的工程问题,能用英语想清楚、说明白,这才是未来工程师走上国际舞台真正用得上的本事。她常说,我们不是在培养翻译,而是在培养能用英语思考的工程师。

从棉花糖塔到滑翔机,从课堂讨论到项目答辩,这间教室里的每一次演练,都在为无限可能的工程世界做准备。有学生毕业工作后发消息回来说,在国外项目现场开会,突然想起当年课堂上争论的那些瞬间——原来老师当年教的,真的用得上。
当英语从一门课程内化为思维的习惯,这堂课就成了桥——连接着“此课交大”的此刻,与“未来工程师”的无限世界。桥的那头,是无数个正在搭建的棉花糖塔,和无数架正在起飞的滑翔机。