资讯
当前位置: 首页 > 资讯 > 学术活动 > 正文

【创源大讲堂】从比较文学变异学视角看霍布恩英译柏桦诗歌

来源:外国语学院 日期:2024/04/18 09:40:41 点击数:

主讲人:杨安文

主讲人介绍:文学博士,西南交通大学外国语学院教授,硕士研究生导师,中国传统文化翻译与国际传播专业委员会常务理事,中国比较文学学会海外汉学研究会理事,四川省翻译协会理事,中国翻译协会专家会员。主要研究方向为译介学、翻译理论与实践以及外语教学。

讲座主题:从比较文学变异学视角看霍布恩英译柏桦诗歌

讲座内容:从比较文学变异学理论视角,以柏桦诗歌霍布恩英译为例,从文化过滤、文学误读与误译等方面,探究诗歌文本在翻译中的变异现象,并深入分析其产生的原因。在诗歌翻译中因文化过滤和文学误读产生变异是一种常态,正是这种“创造性叛逆”使得看似不可译的诗歌得到有效的语言转换。在肯定译者主体性与创造性翻译的同时,亦指出译者应避免因缺乏文化背景知识而导致的误译,尽力将原文的文化信息准确有效地转化至译文中。

讲座时间:2024年4月18日16:00

讲座地点:犀浦校区X30820

海报图片.jpg


作者:席文来   编辑:蔡京君   


[西南交通大学新闻网版权所有,未经书面授权禁止使用]

[打印本页] [关闭窗口]