资讯
当前位置: 首页 > 资讯 > 学术活动 > 正文

机器翻译与译后编辑:语料的应用

来源:外国语学院 日期:2019/11/01 16:30:18 点击数:

时间:2019-11-07 14:00

地点:犀浦校区一号教学楼X1328

报告人:周冰靓

 

主讲人简介:

美国明德大学蒙特雷国际研究院翻译与本地化管理硕士,上海外国语大学翻译硕士。熟练掌握各类本地化工具,主要负责公司产品设计,协助IT人员进行产品研发与升级,推动需求落地;在与国外客户的沟通合作当中,多次承担翻译角色;受邀编写《翻译技术简明教程》(王华树主编)等系列书籍,通晓各类翻译技术工具,曾为多所高校机构提供翻译技术培训。

 

 

内容简介:

机器翻译与译后编辑:随着全球化和本地化的深入,各国间人文和政治经济文化的往来剧增,产能巨大、稳定和低成本的翻译服务会越发增多。MT+PE的翻译流程能够降低翻译服务的时间和人力成本,满足市场需求。本主题就带大家来探索机器翻译与译后编辑的神秘世界。

语料的应用:本主题介绍语料库在翻译中及在学术中的应用,包含如何辅助翻译,如何为论文提供数据支持,包含数据的加工、分词、标注、学术检索等。

 

 

 

主办:研究生院

承办:外国语学院


作者:刘柯宏   


[西南交通大学新闻网版权所有,未经书面授权禁止使用]

[打印本页] [关闭窗口]